好夯!網友首推母親節蛋糕預購冠軍
讓媽媽甜滋滋:https://goo.gl/849kGO
2017台南母親節餐廳 台南母親節餐廳活動>團購蛋糕捲 新竹團購蛋糕
網友在批踢踢八卦版po出截圖,並表示「連日本人都知道87是什麼意思了,這樣就不能騙日本人了啊,有沒有日本人翻譯這些詞要做什麼的八卦?」
網搜小組/綜合報導
▲台灣網路用語要被發揚光大惹...。(圖/翻攝自PTT,下同)
對此,鄉民們也紛紛笑回,「就跟以前日本人翻譯台灣的髒話一樣啊」、「密碼全解光是要玩什麼?」、「這我絕對吉」、「日本人還真認真研究鄉民文化」、「感覺只翻了一半,日本人應該還是黑人問號」、「李組長眉頭一皺,發現案情並不單純」。
不少人認為是台灣人翻的,直說「哪個鄉民去支援翻譯的阿」、「誰那麼閒去教日本人這些啊」、「有可能是台灣人做的啊,會日文的台灣人多了去」、「顯然作者就在我們之中」、「我們中出了叛徒」。
▲台味誌。
身為台灣鄉民,當然要愛用這些網路流行語,像「87分不能再高了」、「這我一定吉」等。一名網友就發現,有人竟用日文翻譯並解釋這些話,讓不少鄉民直喊,「要研發新詞彙了」、「太專業了吧」、「被日本人學去了啦」。
從照片中可見,上面列出了一些PTT流行用語,像是「87分不能在高了」是從87分衍伸而來,帶有揶揄的意味且和「白癡」同義;「這我一定吉」是網友將告寫成吉,是這我一定告的意思;而「948794狂」的「94」和就是的發音相似,然後是酸別人白癡。
另外,「為什麼要放棄治療」一般嘲諷別人有毛病、沒救了;「已知用火」就是指人落後、消息不靈通,類似於撥接魂、lag等意思。其實,這段內容來自去年底的台味誌,裡面還整理出台灣的髒話特輯,包括中文、台語、客語、原住民語都有,網友表示,「感覺是台灣人自己翻的啦,因為我日本朋友看到,說那個日文很奇怪」。
- 2017台南母親節蛋糕優惠 台南母親節蛋糕預購2017 母親節傳情首選
- 母親節 卡片 賀詞 7-11母親節蛋糕宅配2017 療癒系千層口味體驗幸福滋味
- 母親節祝福的話 母親節祝福語詞 網購母親節禮物熱銷榜
- 母親節項鍊製作 母親節項鍊品牌 母親節限時↘含運鮮奶純芋千層8吋
- 母親節紅包包多少 母親節 紅包 母親節限時↘含運A款綜合千層8吋
- 母親節紅包2600 母親節紅包袋 母親節蛋糕預購開跑
- 各式各樣母親節卡片範本 母親節 卡片範本 分享最用心的禮物
- 嘉義千層蛋糕推薦 彰化千層蛋糕推薦 母親節誠摯獻禮
- 母親節項鍊diy 母親節 項鍊 好吃到停不下來
- 台南團購蛋糕推薦 雲林團購蛋糕推薦 2017母親節最棒禮物排行榜No.1
53CA4ABA95AF0C3C
文章標籤
全站熱搜